Genealogy Information généalogique
Vous pouvez nous aider à mettre notre système de généalogie à date.
Voici les six données importantes pour chaque personne : /
You can help us to bring our genealogy system up-to-date.
Here are the six important piesces of information for each person:

 
date de naissance / Birthdate    (exemple / example: 15 aoû 2009 / 15 Aug 2009)
date de décès / Death date    (si applicable / if applicable)
ville d'inhumation / Burial city
détails du conjoint(e) / Significant other details.    (si applicable / if applicable)
date du mariage / Marriage date    (si applicable / if applicable)
ville du mariage / Marriage city.
 
Toute information, aussi minime soit-elle, est importante. /
All information is important, regardless of relavence.

(ie: jj-mmm-aaaa = dd-mmm-yyyy)
Contact(e) Prénom / Name Nom de famille / Sir Name Langue de Corresponda/ence Language
Nom / Name
Adresse / Address
Ville / City Province/État / State
Postal Code postale /
Zip
Téléphone - -
Courriel / eMail @



Contact(e) né(e) / b.
Père / Father né / b.
décès/ d.
Ville d'inhumation / Burial City
  Ville du mariage : parents du contact(e) / Marriage City: Contact's parents
Mère / Mother née / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Conjoint(e) /
Significant Other
né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Père / Father né / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
  Ville du mariage : parents du conjoint(e) / Marriage City: Significant Other's parents
Mère / Mother née
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
  Ville du mariage : contact(e) et conjoint(e) / Marriage City: Contact and Significant Other
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City
Enfant / Child né(e) / b.
décès / d.
Ville d'inhumation / Burial City

  D'autres questions peuvent être demandées, comme :
"Avez-vous des petits-enfants ?"
"Avez-vous des frères et soeurs ?"
"Etes-vous dans une nouvelle relation familière ?"
Etc., etc.

Ne vous gênez pas de compléter d'autres formulaires.
  Other questions could be asked, such as:
"Do you have grand-children?"
"Do you have brothers and sisters?"
"Are you in a new family relationship?"
Etc., etc.

Do not hesitate to complete additional forms.
 




Tous droits réservés pour tous pays © 2008-2009. (090829)